有时候,我在看一些英语电影时,经常会发现,有些地方我听不懂,得看字幕。
说出来你们可能不相信,作为英语母语者,有些英语电影我会听不懂30%!
这是真的!
为什么会听不懂?有几个原因。
其实,现在的电影跟30年前的电影是大不一样的。30年前的电影主要是在室内拍,而且录音非常清晰,演员说话也比较慢;而现在的电影很多都是室外拍摄,有许多噪音,说的跟录的都不够清晰。更主要的是,现在的电影里混杂着多种文化背景,而且各种文化也在不断变化中。比如,纽约当地的词,只有纽约本地人才更加熟悉。它算是一种方言,如果你不住在纽约,你可能会对此比较陌生。当这几种因素夹杂在一起,对白就更难听得懂了。
每当遇到这种情况,如果我喜欢这电影,我会看三四次。到了第四次,我就不需要字幕,也能完全听懂了。一个母语者看母语电影,有时会听不懂,这种情况并不罕见。许多中国人看中文电影,如果没有字幕,第一次看时也不一定能完全听懂对白。比如说,如果不懂南京话,上海话,很难在第一次完全看懂《金陵十三钗》。
我认为,学习语言和沟通的过程,其实是一个连续体。就是说你在一开始时,会得到一个个零散的信息点,随着程度的深入,你获取到的信息点会越来越多,而且,它们会互相关联,渐渐地连成线、连成网,直到连成一个面。这是一个循序渐进的积累过程。
有很多人在听英语时,如果有几处听不懂,他会对自己非常不满意,会怪责自己不够努力,感觉自己很差,没有希望了,这种想法是大错特错的。
因此,我希望大家在学习英语的过程中,要对自己宽容一点,不必强求一步到位。
第一次听,没完全听懂没关系,可以再看。找出没有听懂的原因,也许是因为自己还没有接触过,也许是因为耳朵还没有调整起来,也许是文化差异,也许是录制的声音问题……这些都是有可能的。而我们需要做的是,在学习过程中,看看自己跟之前相比,都有哪些进步。只要有进步了,就值得为自己鼓掌!
功夫英语有一个自测平台,叫“我多棒,测测看”,目的不是评估你行不行,而是给你反馈,让你知道自己目前已经掌握了什么,达到怎样的水平,见证自己努力后得到的进步。
评论
发表新评论